domingo, 31 de enero de 2010

La sabiduría de la inseguridad

Campanilla rosa, Correhuela rosa (Convolvulus althaeoides). Fotografía: Elvira Coderch

-Lo que necesitáis no es seguridad, sino la osadía del jugador; no un fundamento sólido en el que apoyaros, sino la destreza del nadador. (Anthony de Mello)

-Cuando el pájaro empieza a volar, no tiene nada donde agarrarse. (Anthony de Mello)

-Todos queremos estar seguros tanto en lo interno como en lo externo, pero la mente tiene que comprender que la búsqueda de la seguridad es una ilusión. Sólo la mente insegura, por completo libre de cualquier forma de posesión, puede descubrir, y ésta es una tarea ardua.
No implica retirarse al bosque o a un monasterio, o aislarse en alguna creencia particular; por el contrario, nada puede existir en el aislamiento. Ser es estar relacionado; sólo en medio de la relación podemos descubrirnos espontáneamente tal como somos.
Este descubrimiento de nosotros mismos tal como somos, sin ningún sentido de condena o justificación, es el que produce una transformación fundamental en lo que somos. Y ese es el principio de la sabiduría. (Jiddu Krishnamurti)

-La verdad es que es fútil buscar la seguridad perfecta en un mundo cuya mismísima naturaleza es el cambio, la oscilación y la fluidez. Realmente tal búsqueda significa de hecho querer separarse del mundo del fluir y esta separación es la que lleva a la temida inseguridad. [...] Lo crucial del asunto es darse cuenta de que el mismo concepto de la seguridad es ilusorio. (Ramesh Balsekar)

-De nada estoy seguro del todo... Sólo sé que nací y existo y me da la sensación de que soy llevado. Pese a toda la inseguridad, siento una solidez en lo existente y una continuidad en mi ser. (Carl G. Jung)

-La búsqueda de la seguridad es una ilusión. Según las antiguas sabidurías tradicionales, la solución a todo este dilema se encuentra en la sabiduría de la inseguridad, o de la incertidumbre. Esto quiere decir que la búsqueda de la seguridad y de la certidumbre es, en realidad, un apego a lo conocido. Y ¿qué es lo conocido? Lo conocido es nuestro pasado. Lo conocido no es otra cosa que la cárcel del condicionamiento pasado. En ello no hay ninguna evolución. Y cuando no hay evolución, hay estancamiento, entropía, desorden y descomposición.
La incertidumbre, por su parte, es el terreno fértil de la creatividad y la libertad puras. La incertidumbre supone adentrarse en lo desconocido en cada momento de nuestra existencia. Lo desconocido es el campo de todas las posibilidades, siempre frescas, siempre nuevas, siempre abiertas a la creación de nuevas manifestaciones. Sin incertidumbre y sin lo desconocido, la vida no sería más que la repetición trillada de recuerdos gastados. Nos volvemos víctimas del pasado, y nuestro verdugo de hoy es el yo que nos queda de ayer. (Deepak Chopra)

-Aceptemos el caos en vez del orden, la inseguridad en vez de la seguridad, la ignorancia en vez de la seguridad. Aprendamos a vivir en medio del riesgo... Sin arriesgarse no se avanza en la vida. (Anthony de Mello)

Solución a la 24ª adivinanza

Enhorabuena a Cristina, Teresa y Chusa que adivinaron que se trataba de un cuadro de Edward Hopper. ¡Y muchas gracias a todos los que habéis participado!


Habitación del artista, Nyack (1906), de Edward Hopper,
Whitney Museum of American Art

sábado, 30 de enero de 2010

James Taylor: Something in the way she moves

Something in the way she moves
James Taylor

There's something in the way she moves,
Or looks my way, or calls my name,
That seems to leave this troubled world behind.
And if I'm feeling down and blue,
Or troubled by some foolish game,
She always seems to make me change my mind.

And I feel fine anytime she's around me now,
She's around me now
Almost all the time
And if I'm well you can tell she's been with me now,
She's been with me now quite a long, long time
And I feel fine.

Every now and then the things I lean on lose their meaning
And I find myself careening
Into places where I should not let me go.
She has the power to go where no one else can find me
Yes and to silently remind me
Of the happiness and the good times that I know, you know
Well I said I just got to know that.

It isn't what she's got to say
Or how she thinks or where she's been
To me, the words are nice, the way they sound
I like to hear them best that way
It doesn't much matter what they mean
When she says them mostly just to calm me down

And I feel fine anytime she's around me now,
She's around me now
Almost all the time
And if I'm well you can tell she's been with me now,
She's been with me now quite a long, long time
Yes and I feel fine.

lunes, 25 de enero de 2010

Comentarios

Me dice una amiga que ha escrito un comentario que no me ha llegado, es la segunda vez que le pasa. Yo también he dejado comentarios en otros blogs que he tenido que repetir. ¿Algo anda mal? No lo sé, pero si os ha pasado, por favor, dejádmelos de nuevo si no os importa.

domingo, 24 de enero de 2010

Georges Moustaki: Ma liberté

Ma Liberté
Georges Moustaki

Ma liberté
Longtemps je t'ai gardée
Comme une perle rare
Ma liberté
C'est toi qui m'a aidé
A larguer les amarres
Pour aller n'importe où
Pour aller jusqu'au bout
Des chemins de fortune
Pour cueillir en rêvant
Une rose des vents
Sur un rayon de lune

Ma liberté
Devant tes volontés
Mon âme était soumise
Ma liberté
Je t'avais tout donné
Ma dernière chemise
Et combien j'ai souffert
Pour pouvoir satisfaire
Tes moindres exigences
J'ai changé de pays
J'ai perdu mes amis
Pour gagner ta confiance

Ma liberté
Tu as su désarmer
Toutes mes habitudes
Ma liberté
Toi qui m'a fait aimer
Même la solitude
Toi qui m'as fait sourire
Quand je voyais finir
Une belle aventure
Toi qui m'as protégé
Quand j'allais me cacher
Pour soigner mes blessures

Ma liberté
Pourtant je t'ai quittée
Une nuit de décembre
J'ai déserté
Les chemins écartés
Que nous suivions ensemble
Lorsque sans me méfier
Les pieds et poings liés
Je me suis laissé faire
Et je t'ai trahi pour
Une prison d'amour
Et sa belle geôlière

sábado, 23 de enero de 2010

jueves, 21 de enero de 2010

Auguste Rodin: El Pensador





Fotografías: Elvira Coderch

El Pensador de Auguste Rodin ha venido de visita a Barcelona. Gran modelo en bronce finalizado en 1903. Proviene del Musée Rodin de París. El primer original, de menor tamaño, es del año 1880.

Solución a la 22ª adivinanza

Efectivamente, se trata de dos cuadros de Edward Hopper. Enhorabuena a Carmen Pascual, a Beatriz y a Marta que lo han adivinado. Y muchas gracias a todos los que habéis participado.


Blackhead, Monhegan (1916-1919), de Edward Hopper, Whitney Museum of American Art.

Más pistas

Más pistas para la 22ª adivinanza. Este cuadro es del mismo pintor y del mismo lugar:

¿Ha servido de ayuda?

miércoles, 20 de enero de 2010

Edward Hopper: Boy and Moon

Boy and Moon (c. 1906-07), de Edward Hopper

Dedicado a Luna.

Chico: ¿Me llamabas?
Luna: Sí, ven, veeeen...

Apoyo

¡Ojalá entre todos podamos reducir el sufrimiento del horror que está viviendo Haití!

martes, 19 de enero de 2010

22ª Adivinanza

Aunque a veces me llevo sorpresas, y un cuadro que creía difícil lo adivináis enseguida (o al revés), imagino que esta adivinanza es más fácil que las últimas que he puesto. Así pues, si alguien conoce esta obra es mejor que no diga nada, para que puedan jugar los demás. Aquí lo tenéis:


¿De quién es este cuadro?

Entrada número 1000

Rosa sp. Fotografía: Elvira Coderch

Para celebrar la entrada número 1.000 os regalo esta rosa y brindo por vosotros, amigos, sin los cuales este blog no tendría sentido: ¡¡Chin chin!!!

Claude Monet: Acantilado cerca de Dieppe

Acantilado cerca de Dieppe (1882), de Claude Monet

lunes, 18 de enero de 2010

Le temps de l'amour

Le Temps de l'Amour
Letra: André Salvet, Lucien Morisse
Música: Jacques Dutronc
Interpretada por: Françoise Hardy

C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures

Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court
Ça dure toujours
On s'en souvient

On se dit qu'à vingt ans
On est le roi du monde
Et qu'éternellement
Il y aura dans nos yeux
Tout le ciel bleu

C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures

Car le temps de l'amour
Ça vous met au cœur
Beaucoup de chaleur
Et de bonheur

Un beau jour c'est l'amour
Et le cœur bat plus vite
Car la vie suit son cours
Et l'on est tout heureux
D'être amoureux

C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures

Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court
Ça dure toujours
On s'en souvient

Solución a la 21ª adivinanza

Mi enhorabuena de nuevo a Carmen Pascual y a Ana González, que adivinaron el autor. ¡Y muchas gracias a todos los que habéis participado!

Naturaleza muerta, Taj Hotel Bombay (1977), de David Hockney.

Ala de una carraca

Ala de una carraca (original a la izquierda; derecha: copia volteado horizontal), de Alberto Durero (1512).

domingo, 17 de enero de 2010

viernes, 15 de enero de 2010

Edward Hopper: Hotel Lobby


Hotel Lobby (1943), de Edward Hopper, Indianapolis Museum of Art.

-¿A qué hora dijo Johnny que vendría a recogernos?
-A las 8.30, querida. Todavía faltan cinco minutos.
-Estoy inquieta. ¿Crees que nos gustará esa chica?
-A ver, ¿no querías que tu incorregible hijo sentara la cabeza de una vez?
-Sí, pero eso de que sea bailarina no me hace ninguna gracia.
-A mí lo único que me preocupa es que ellos se lleven bien, nada más.

-Hola, Papá, Mamá... Ah, ¡pero si estáis todos juntos! Isabel, cariño, tú siempre leyendo. Os presento a mi novia: ¿A que es una rubia guapísima?

Ramon Casas: Boceto


Boceto con dibujo fantasía, de Ramon Casas i Carbó

jueves, 14 de enero de 2010

Princesa

Princesa
Joaquín Sabina

Entre la cirrosis
y la sobredosis
andas siempre, muñeca.
Con tu sucia camisa
y, en lugar de sonrisa,
una especie de mueca.
¿Cómo no imaginarte,
cómo no recordarte
hace apenas dos años?
Cuando eras la princesa
de la boca de fresa,
cuando tenías aún esa forma
de hacerme daño.
Ahora es demasiado tarde, princesa.
Búscate otro perro que te ladre, princesa.

Maldito sea el gurú
que levantó entre tú
y yo un silencio oscuro,
del que ya sólo sales
para decirme, "vale,
déjame veinte duros".
Ya no te tengo miedo
nena, pero no puedo
seguirte en tu viaje.
Cúantas veces hubiera
dado la vida entera
porque tú me pidieras
llevarte el equipaje.
Ahora es demasiado tarde, princesa.
Búscate otro perro que te ladre, princesa.

Tú que sembraste en todas
las islas de la moda
las flores de tu gracia,
¿cómo no ibas a verte
envuelta en una muerte
con asalto a farmacia?
¿Con qué ley condenarte
si somos juez y parte
todos de tus andanzas?
Sigue con tus movidas, nena
pero no pidas
que me pase la vida
pagándote fianzas.
Ahora es demasiado tarde, princesa
Búscate otro perro que te ladre, princesa

Alphonse Mucha: Prímula y Pluma


Prímula y Pluma, de Alphonse Mucha

miércoles, 13 de enero de 2010

The nearness of you

The nearness of you
Ella Fitzgerald & Louis Armstrong

It's not the pale moon that excites me
That thrills and delights me, oh no
It's just the nearness of you

It isn't your sweet conversation
That brings this sensation, oh no
It's just the nearness of you

When you're in my arms
And I feel you so close to me
All my wildest dreams come true
I need no soft lights to enchant me
If you'll only grant me the right
To hold you ever so tight
And to feel in the night
The nearness of you

Solución a la 20ª adivinanza

Enhorabuena a Carmen Pascual y a Marina, que acertaron la adivinanza. Y muchas gracias a todos los que habéis participado. Sé que esta vez el pintor quizás no os resultaba tan conocido como otros que he incluido en las adivinanzas, pero también ha sido una manera de presentároslo y despertar vuestro interés.


París (probablemente 1958), de Ramón Gaya

Recomiendo visitar la página del Museo Ramón Gaya de Murcia, el blog Ramón Gaya, la página de epdlp y el sitio oficial. Ver una de las entradas que le dediqué a este pintor aquí.

martes, 12 de enero de 2010

Hojas de hierba

Pensamiento (Viola sp.). Fotografía: Elvira Coderch

The little one sleeps in its cradle;
I lift the gauze, and look a long time,
and silently brush away flies with my hand.

El pequeño duerme en su cuna,
levanto el tul y le miro largamente,
ahuyentando en silencio las moscas con la mano.

Do I contradict myself?
Very well, then, I contradict myself;
(I am large—I contain multitudes.)

¿Que me contradigo?
Pues sí, me contradigo. Y, ¿qué?
(Yo soy inmenso, contengo multitudes.)

For me lips that have smiled, eyes that have shed tears...

Para mí labios que hayan sonreído, ojos que hayan derramado lágrimas...

Walt Whitman, Leaves of Grass

Nora

Fragmento del final de Casa de Muñecas de Henrik Ibsen (spoiler):

Nora: Necesito estar completamente sola para saber a qué atenerme respecto a mí y a lo que me rodea. No puedo seguir contigo.
Helmer: ¡Nora, Nora!
Nora: Quiero marcharme en el acto. Supongo que Cristina me dejará pasar la noche en su casa.
Helmer: ¿Has perdido el juicio?... ¡No te lo permito! ¡Te lo prohíbo!...
Nora: Después de lo que ha pasado, es inútil que me prohíbas algo. Me llevo todo lo mío. De ti no quiero nada, ni ahora ni nunca.
Helmer: ¿Qué locura es ésa?
Nora: Mañana salgo para mi casa... es decir, para mi tierra. Allí me será más fácil encontrar un empleo.
Helmer: ¡Qué ciega estás, criatura sin experiencia!
Nora: Ya procuraré adquirir experiencia, Torvaldo.
Helmer: ¡Abandonar tu hogar, tu marido, tus hijos!... ¿Y no piensas en el qué dirán?
Nora: No puedo pensar en esos detalles. Sólo sé que esto es lo que debo hacer.
Helmer: ¡Oh, es odioso! ¡Traicionar así los deberes más sagrados!
Nora: ¿A qué llamas tú deberes más sagrados?
Helmer: ¿Habrá que decírtelo? ¿No son tus deberes con tu marido y tus hijos?
Nora: Tengo otros deberes no menos sagrados.
Helmer: No los tienes. ¿Qué deberes son ésos?
Nora: Mis deberes conmigo misma.
Helmer: Ante todo eres esposa y madre.
Nora: Ya no creo en eso. Creo ante todo que soy un ser humano, igual que tú... o, al menos, debo intentar serlo. Sé que la mayoría de los hombres te darán la razón, y que algo así está escrito en los libros. Pero ahora no puedo conformarme con lo que dicen los hombres y con lo que dicen los libros. Tengo que pensar por mi cuenta en todo esto y hacer el esfuerzo por comprenderlo. [...]

Helmer: Hablas como una niña. No comprendes nada de la sociedad en que vivimos.
Nora: Es verdad. No comprendo nada. Por eso quiero pensar en soledad quién tiene la razón, si la sociedad o yo.

(Casa de Muñecas, Ed. Cátedra - Letras Universales 2008, pág. 111-112)

Entiendo a Nora, y entiendo a todas las mujeres que se quedaron en sus casas por no poder abandonar a sus hijos.

sábado, 9 de enero de 2010

Dos frases de Thomas Mann


-Es más moral perderse por las propias acciones que guardarse de todo.

-La vanidad carece de grandeza, y la grandeza, por tanto, no puede ser vanidosa.

Thomas Mann (La Montaña Mágica, Ed. Edhasa 2008, p. 724 y 769)

Nota: Más frases sobre la vanidad en esta entrada.

Solución a la 19ª adivinanza

Es una obra del pintor impresionista noruego Frits Thaulow. ¡Mi enhorabuena a Teresa, Beatriz y Carmen que lo han adivinado! Y muchas gracias a todos los que habéis participado.

Misa de medianoche, de Frits Thaulow, colección particular.

viernes, 8 de enero de 2010

Tavík Frantisek Šimon: nocturnos

Nocturno en Morlaix, Bretaña (1929)

Catedral desde la torre de la Basílica de Saint George

Hradcany, nocturno (1916)

Notre Dame de Paris por la noche (1927)

Fuegos artificiales en París (1928)

Festival nocturno en París

Boulevard de París por la noche

Séptima Avenida en Nueva York (1929)

Puente de Brooklyn en Nueva York (1927), de Tavík Frantisek Šimon.