viernes, 26 de diciembre de 2008

Donna, Donna

Donna Donna

Interpretada por Joan Baez

On a waggon bound for market
there’s a calf with a mournful eye.
High above him there’s a swallow,
winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night.

Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.

Stop complaining said the farmer,
Who told you a calf to be?
Why don’t you have wings to fly with,
like the swallow so proud and free?

How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night. Donna...

Calves are easily bound and slaughtered,
never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
like the swallow has learned to fly.

How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night. Donna...


La letra de esta canción la escribió Aaron Zeitlin (1889-1973) y la música la compuso Sholom Secunda (1894-1974). Ambos eran judíos y la escribieron en la época del nazismo. La versión original era en yidish y se titulaba Dana Dana. Pero el éxito llegó cuando Joan Baez la cantó en inglés en 1960. (Fotografía de Joan Baez de Dana Tynan)

12 comentarios:

  1. Preciosa canción, hacia mucho que no la escuchaba, qué bonitos recuerdos.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  2. Es quizás una de las que más he cantado con mi guitarra. Me alegro de que te guste. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. Joan Baez tuvo el acierto de cantar cosas preciosas que a nadie más se le habia ocurrido. Recuerdo una versión preciosa tambien de la Bachiana Brasieira nº 5 de Villa-Lobos. Las canciones son una verdadera caja de recuerdos!

    ResponderEliminar
  4. El acierto y la voz maravillosa, ¿verdad? Gracias por la recomendación, Araceli. Buscaré esa canción (a lo mejor cuando la oiga resulta que la conozco). Un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Precioso. Gracias por la información. ¿Tienes la versión en yidish?
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  6. Hola Faladomi: Lo siento, pero no la tengo. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. ¿Aún encima cantas y tocas la guitarra? jobar con la Elvira esta :-)

    besos

    ResponderEliminar
  8. Pues sí :-) Es lo que más he disfrutado en mi vida. Pero ya sabes que aprendiz de todo... Besos

    ResponderEliminar
  9. No sabía nada acerca de los orígenes de esta canción.

    Marcó toda una época.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  10. Yo tampoco, Io. Pero como quería ponerla en el blog, al buscar información me he enterado. Muchos besos.

    ResponderEliminar
  11. Bueno bueno...^_^ ya había observado que -a menudo- las personas que coinciden en dos o tres cosas (en cuanto a gustos) resulta que , como en progresión matemática, suelen coincidir en muchísimas más. Y veo que algo así me ha pasado contigo. No es sólo Larsson, el paseo por París, o lo del mundo de las hierbas y tal...¡qué va! se va ampliando... Coincidimos en música también!, y veo que se amplia a literatura... jajaja
    Fenómeno!, realmente eso me da un alegrón.

    ¿Sabes que me gusta mucho tu blog?, me parece muy variado. Sí, sin duda me verás mucho por aquí.

    Estás agregada. Y tienes respuesta en el post de Larsson (no se si tienes activada la opción de recibir respuestas en el correo de entradas antiguas; si no fuera así ya te lo aviso -de todos modos la tienes también en mi entrada de Larsson, en mi blog-) Y ahora voy a ver lo que me dejaste respecto a París.
    Ole qué bien!

    ^_^

    ResponderEliminar
  12. ¡Qué gusto tu visita, femme d chocolat! Me encanta que tengamos tantas coincidencias. A mí también me ha gustado mucho tu blog, que he descubierto esta mañana enlazando desde el de Faladomi.

    El alegrón es compartido. Muchas gracias y un abrazo.

    ResponderEliminar