Summertime
(George Gershwin)
Interpretada por: Sam Cooke
Summertime and the living is easy
Fish are jumping and the cotton is high
Your daddy's rich and your mamma's good-looking
So hush, little baby don't you cry
One of these mornings
You're gonna rise up singing
Then you spread your wings and take to the sky
But until that morning there is nothing can harm you, no, no, no, no
With your daddy and mommy standing by
Sí sdñorita, ¡qué gran versión!. La canción es mágica por sí misma pero en la voz de Cooke adopta un sentimiento distinto.
ResponderEliminarYes, Elvira, summertime live was, is, will be? easy, in spite of my daddy was not rich and my mamma was not good-looking, but during all summertime I have had, I am having, I shall have?... maybe all the time.
ResponderEliminarA hug of Tramontana
Gracias por esta canción, Elvira, que tiene un significado especial para mí (claro que tuve pensar a los 5 años… 'he was only three years old' and I was seven... and now, climbing the French mountains, he was 23 and I 62, and again he demonstrated how fast he was on his bike, but it was not any more a little bike...).
ResponderEliminarNo sé cuántas veces he cantado las primeras dos líneas de esta canción, en voz alta o en voz baja, en todos estos años que pasaron desde que la escuché por primera vez, en el record (disco) de Porgy and Bess.
Besos
PS: Bonita la palabra en inglés para disco! Only for the record… Off the record... (otros significados). En holandés record significa llegar a un máximo más grande que la vez anterior, realizado por ti o por otra persona.
Hola Marcos: me encanta esta versión de Sam Cooke, es buenísima.
ResponderEliminarHola Enric: es lo bueno de las vacaciones veraniegas, tener todo el tiempo del mundo y que la vida sea fácil.
Hola Giovanni: gracias a ti por la visita. Aunque yo no sé si subir esas cuestas en bici con tu hijo habrá sido tan fácil. :-)
En español también significa eso:
Récord. (Del ingl. record).
1. m. marca (mejor resultado en el ejercicio de un deporte).
2. m. Resultado máximo o mínimo en otras actividades. U. m. en apos. Tiempo récord.
Besos veraniegos a los tres (con un poco de tramontana)
Esta es una canción de esas que nunca pasarán. La versión de Sam Cooke es muy buena pero mi gusto por el jazz hace que me decante por la versiones que de ella hicieron Ella Fitzgerald y Billie Holiday. Janis Joplin hizo una versión que me sigue poniendo los pelos de punta. Buenísima.
ResponderEliminarCon respecto a Gershwin me sucede lo de la magdalena de Proust. Cuando oigo su “Rhapsody in Blue”, recuerdo a mi padre al que le encantaba y solía poner este disco algunas mañanas de domingo. Yo, entre otros muchos, guardo su antiguo vinilo en el que, por su cara B se puede oír la otra gran pieza de él, “Un americano en París”.
Cuando comience el frío y la lluvia, tienes que poner la canción complementaria a esta, el “Stormy Weather” del genial compositor Harold Arlen. También se han hecho versiones magistrales de ella.
“Don't know why there's no sun up in the sky
Stormy weather
Since my man and I ain't together,
keeps rainin' all the time………….”
La música es como un detector de metales. Dime que música pones y te diré que hay en tu corazón.
Saludos.
Hola elpresley: la versión de Janis Joplin es impresionante. También me gusta la de Billie Holiday, pero a pesar de ser una gran admiradora de Ella Fitgerald, su versión de Summertime no me emociona como otras.
ResponderEliminarMe acabo de poner Stormy weather cantada por Etta James. He de investigar para ver qué versión me gusta más.
Saludos